alverena: (Default)
[personal profile] alverena
Из поста в pishu_pravilno:
"Технология автоматического извлечения знаний из текстов активно изучается уже много лет, но вот добиться приемлемых результатов ее коммерческого применения удалось считанным единицам "стартапов".

"Автоматическое извлечение знаний из текстов"?
"Технология автоматического извлечения знаний из текстов"?
"Коммерческое применение технологии извлечения знаний из текстов"?

Это типа о том, как подороже продать себя работодателю, да?

Date: 2007-10-25 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] daddym.livejournal.com
Рискую показаться старым занудой, но интерпретация программы на Прологе как раз классический и терминологический пример извлечения "знаний" из "текста". :)

Date: 2007-10-25 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] alverena.livejournal.com
Я вроде как и понимаю, что это означает теоретически. Но всё равно такая терминология режет глазухомозг.
Всё-таки "знание" - это что-то присущее наделённому интеллектом объекту. И вообще, нельзя *извлекать* знания из текста. Текст сам по себе никаких знаний не содержит.

Date: 2007-10-25 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] daddym.livejournal.com
Собствено старинный термин "база знаний" и у меня кроме смеха других эмоций не вызывает. Зато модно и финансируемо:)

Date: 2007-10-27 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] alverena.livejournal.com
Ага. Типа Веб 2.0. Никто толком не понимает как это - версия веба, но это чертовски модно. =)

Date: 2008-05-15 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] tukki.livejournal.com
Я ничего не поняла из вышеприведенного текста. Это точно по русски написано?

Date: 2008-05-15 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] alverena.livejournal.com
Это всё терминология, связанная с искусственным интеллектом и другими системами атоматизации. Но, по-моему, довольно корявая, наверное потому, что перевод. Английское knowledge mining (если не ошибаюсь) кажется более осмысленным.

Date: 2008-05-16 02:08 am (UTC)
From: [identity profile] tukki.livejournal.com
да, английский вариант кажется более осмысленным.
я бы перевела может как инфодобыча, по аналогии с золотодобычей, правда все равно по дурацки звучит :)

Profile

alverena: (Default)
alverena

May 2017

S M T W T F S
 1 23456
789101112 13
14151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 12:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios